poniedziałek, 6 stycznia 2014

Konwentowe opowieści - pasek #85

Zorganizowany pogromca przestępczości



scenariusz: Brad Guigar
rysunki: Chris Giarrusso
specjalne podziękowania dla Jima Demonakosa (dyrektora ECCC) za zgodę na publikację
tłumaczenie: Wojciech Abram
grafika: Grzegorz Pamuła
korekta: Michał Grygorcewicz

5 komentarzy:

  1. o czo w tym chodzi?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. W oryginale jest dodany nad obrazkiem nagłówek "Organized Crime Figter" (czy coś jak "Zorganizowany Pogromca Przestępczości" tutaj w ogóle brak orygniału oraz tłumaczenia (???????????).
      .
      O to chodzi, że żart ma polegać na tym, że gość na obrazku jest połączeniem superbohatera z mafiosem, który przyszedł wymusić haracz od jednego ze stoisk konwentowych.

      Usuń
  2. Przede wszystkim chodzi o grę/połączenie słów Thor i extortion (w oryginale exthortion).
    Niestety, jeśli na siłę przekłada się coś, co jest nieprzetłumaczalne, powstają potworki w stylu "thormuszenia".
    Konwentowe opowieści są świetne, ale uważam, że powinniście odpuszczać sobie poszczególne paski, jeśli puenta po tłumaczeniu wychodzi, tak jak w tym przypadku, mocno średnio.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Polska wersja ucierpiała przede wszystkim dlatego że ucięto fragment żartu czyli właśnie nagłówek/komentarz (w oryginale zieloną czcionką) czyli właśnie - jak wspomniałem w poprzednim moim komentarzu - "Organized Crime Fighter", który stanowi integralną część żartu.

      Jaki jest sens tłumaczyć krótkie stripy komiksowe jak się wyrzuca do kosza 1/3 żartu (jeśli nie więcej, ale mniejsza już o procenty)?

      Usuń
    2. Macie rację. Od świąt jestem praktycznie nieosiągalny (co widać po blogu) i wszelkie rzeczy wrzuca Grzegorz. A co po prostu zapomnę mu przekazać, to potem wychodzi - w tym wypadku tytułu. W tym tygodniu powinienem już wrócić do dawnej formy.
      A, i dzięki za uwagi! :)

      Usuń